jueves, 29 de octubre de 2009

Crónica de una muerte anunciada. Guía crítica.

Encontré un libro bastante interesante sobre Crónica de una muerte anunciada, la célebre novela de Gabriel García Márquez. El autor de la guía crítica es Stephen Hart y pertenece a una colección llamada Critical Guides to Spanish Text. Es mi intención servir de ayuda a los estudiantes de literatura y, en general, a todo el que esté interesado por la obra del escritor colombiano. La traducción la presentaré en pequeños fragmentos. Comenzaré con la primera parte. Bienvenidos.

Hart, Stephen M. Crónica de una muerte anunciada. Critical Guides to Spanish Texts. London:Grant & Cutler Ltd., 1994. Print.

PRIMERA PARTE


El argumento, la novela detectivesca


El argumento

Los eventos principales de CMV pueden ser rápidamente resumidos. Un hombre rico, Bayardo San Román, llega a un pueblo que no se nombra, se impresiona y se casa con una joven, Ángela Vicario, de origen humilde. El matrimonio se celebra con gran pompa. El barco del obispo se ve en la distancia acercándose a la orilla pero, para desilusion de los habitantes del pueblo, no atraca en el puerto. San Roman descubre en su noche de bodas que Ángela no es virgen y la regresa a la casa de sus padres a la mañana siguiente. Cuando sus hermanos gemelos, Pedro y Pablo, se enteran de que Santiago Nasar fue el culpable, ellos lo matan esa misma mañana, son acusados de asesinato y puestos en prision. La historia es narrada por un investigador que está tratando de reconstruir lo que pasó exactamente; él habla con amigos y familiares del muerto y de los asesinos, lee el expediente del juicio y como resultado escribe el texto que tenemos ante nuestros ojos, Crónica de una muerte anunciada. El argumento esta basado, como ya lo hemos visto, en el asesinato de Cayetano Gentile por parte de Víctor Manuel y José Joaquin Chica en venganza por haberle robado el honor a su hermana, Margarita. Cuando estos eventos suceden en 1951, García Márquez se interesó en ellos por su potencial periodístico y literario. Sin embargo, ninguna referencia sobre el crimen aparecio en los articulos que el escribió en aquel tiempo para El Heraldo de Barranquilla, indudablemente porque sabía que una publicación en los medios ofenderia a su familia. Él consideró convertir los hechos en una novela varios años mas tarde, pero fue disuadido de hacerlo por presión de la familia. Para el momento en que decidio publicar la novela, treinta años después, la tormenta se había calmado:

"La novela está inspirada en un hecho real que sucedió hace 30 años; un asesinato que tiene lugar en un pueblo en Colombia. Yo estuve muy cerca de los participantes en este drama al tiempo que había escrito varias historias cortas pero todavía no había conseguido publicar mi primera novela. Me di cuenta que tenía un material extremadamente importante, pero mi madre se enteró de esto y me pidio que no escribiera nada mientras que los involucrados estuvieran vivos, y entonces me dijo los nombres. Entonces, simplemente lo aplacé. A veces pensaba que el asunto había terminado pero continuaban sucediendo cosas. Si lo hubiera escrito entonces, habría dejado por fuera una gran cantidad de material que era necesario para comprender la historia".

Cuando su madre le informó que todos los participantes habían muerto, él siguió adelante con el proyecto. Otro aspecto importante fue descubrir que los hermanos Víctor Manuel y José Joaquín estaban reacios a cometer el crímen: “el tema no me arrastró de veras sino cuando descubrí, después de pensarlo muchos años, lo que me pareció el elemento esencial: que los dos homicidas no querían cometer el crimen y que habían hecho todo lo posible para que alguien se lo impidiera, y no lo consiguieron”. Poco después de que CMA fuera publicada, varias revistas colombianas publicaron entrevistas con los individuos sobre los cuales el drama estaba basado. Al Día, por ejemplo, publicó una reconstrucción de los eventos el 28 de abril y una completa entrevista con Miguel Palencia Reyes el 12 de mayo de 1981. Esto le permitió a García Márquez subrayar que el drama de su novela era artísticamente más verdadero que las historias contadas a los periodistas en su recolección de datos. […]

Los miembros de su familia que aparecen en la novela con sus nombres reales son: su esposa Mercedes Barcha (quien también ha aparecido en Cien años de soledad), su madre Luisa Santiaga, sus hermanos Luis Enrique y Jaime, su hermana Margot la monja, y su tía Wenefrida Márquez. […]

Introducir personas conocidas en la novela sin darles un seudonimo lo ha llevado a un feedback literario inusual. Luego de leer CMA Luisa Santiago le dijo que se había dado cuenta de que se había pasado toda la vida escondiendo ese nombre tan feo “y ahora se va a conocer en todo el mundo y en todos los idiomas”

(Continuará)

No hay comentarios: